MS사의 우리말 번역 가이드 링크

Top 10 Tips for Microsoft Translation into Korean

현지화 스타일 가이드

(Localization의 MS사의 번역어인 “현지화”보다는 “지역화”라는 낱말을 좋아합니다.)

아마, 리브레오피스(LibreOffice)의 번역 관련으로 MS사의 번역 가이드로 번역하는 것이 최선이지 않을까 한다.

그렇다고 한글(HWP)보다는 MS사의 오피스 기능에 더 가까운 게 많다보니 HWP의 용어를 그대로 쓰는 것이 완전히 와닿지 않음

--

--

DaeHyun Sung(성대현,成大鉉,ソン・デヒョン)

DaeHyun Sung(성대현,成大鉉,ソン・デヒョン)

569 Followers

LibreOffice Korean Team,GNU,KDE Contributor,GNOME Foundation Member, My native language is Korean(한국어) My hobby is Learning Language(English,中國語(繁體中文,简体中文),日本語)

Following